segunda-feira, 24 de março de 2014

Dicionário

Sempre acontece comigo: "nossa, vocês são minha OTP!" a pessoa com quem eu estou conversando me olha com cara de "WhAt?"; "eu shippo muito!" dessa vez me perguntam o que que é shippar, com uma cara de "você é estranha"; "eu amo meu fandom" resposta: "você surtou, menina?".
Pois é. Ninguém nunca me entende.
E foi por isso, meus caros Readers, que eu preparei um "Dicionário" para vocês! Se você não entende os conceitos do Fandom, leia o Dicionário! E, se você entende, mostre isso para seus amigos e familiares para eles entenderem do que você tanto fala...


(não está em ordem alfabética)


Fan.dom subs. Vem da expressão inglesa Fan Kingdom, e se refere a um conjunto de fãs da mesma coisa (banda/série/livro/cantor etc). Em resumo: Fandom é o coletivo de fã. Normalmente Fandom é aplicado aos fã clubes (FCs) da Internet, que costumam passar horas conectados, discutindo, trocando informações, conversando e organizando movimentos. Por exemplo: eu faço parte do Fandom de Harry Potter (e mais uns outros 500). Passo horas na Internet vistiando Fcs e administrando o meu.
Uma coisa importante: os Fandoms tem nomes! Alguns não tem, okay, mas é porque eles são menores. Já que eu faço parte do Fandom de Harry Potter, eu sou Potterhead, entedem? Outros exemplos de Fandoms são os Semideuses, fãs de Percy Jackson (eu estou aí :3), os Truebies (fãs do seriado True Blood), os Directioners (fãs de One Direction), os Lovatics (fãs da Demi Lovato).

Fangirl/Fanboy subs. (Eu sei, eu sei, nos dicionários normalmente você só coloca o masculinos, e o feminino está como observação, MAS Fangirls são muitos mais comuns que Fanboys!) se você é muito, muito fã mesmo de alguma coisa você é chamado de Fangirl (feminino) ou Fanboy (masculino). Eu, por exemplo, sou Fangirl de Harry Potter, Percy Jackson, Jogos Vorazes, Os Legados de Lorien, Dezesseis Luas, Instrumentos Mortais...


Fangirling verb. Sabe quando sua avó surta porque o casal da novela se beijou? Então, ela está fangirling! Está tendo um surto (de alegria ou tristeza) devido a um fato que aconteceu no Fandom (no caso é a novela dela).  

Ship subs. É a abreviação de relationship. Ship é um casal. Simples, né? Ele pode ser usado para um casal real ou para um casal inventado pelos fãs, podendo ser tanto hetero quanto homo. Por exemplo: Romione (Rony + Hermione) é um dos meus ships de HP. Delena (Damon + Elena) é meu ship de TVD. Larry (Louis + Harry) é meu ship de 1D. A expressão "I don´t have ships, I have an armada" (eu não tenho ships, eu tenho uma armada) é um trocadilho em inglês. Ship é barco, e todo mundo aqui sabe que armada é o coletivo de barcos. É uma brincadeira para falar que você tem vários ships, entendem?


Shippar verb. Agora o negócio já complicou! Agora Ship é verbo, como assim Letícia? Calma, povo, eu vou explicar! Shippar é quando você torce para que aqueles personagens fiquem juntos! Ta-daaam, muito simples, não?
Para quem tem dúvida, é assim que se conjuga o verbo "shippar"
Eu shippo
Tu shippas
Ele shippa
Nós shippamos
Vós shippais
Eles shippam
Exemplo: eu shippo Cascão e Magali, minha avó shippa aquele casal da novela, minha amiga directioner shippa Zerrie (Zayn + Perrie), eu shippo Percabeth (Percy + Annabeth).

Canon subs. É um ship real, que acontence no livro/série/filme/vida real. Na verdade, ele não serve somente para ships (assim como Fanon, o verbete ali embaixo), ele se refere a qualquer coisa que realmente tenha acontecido e não seja só invenção dos fãs. Por exemplo, Jaitlin (Justin Bieber + Caitlin) é um canon, porque eles já namoraram (Lembrei de você Júlia, me abrace!)

Fanon subs. é um fato/ship inventado pelos fãs. Tudo aquilo que nunca aconteceu (explicitamente) é um fanon. Exemplo: Jasico (Jason + Nico) é um canon, já que nunca aconteceu.


OTP subs. É a abreviação de one true pairing (um par verdadeiro). É, nada mais nada menos, o ship que você mais shippa. Sabe aquele casal que você venderia sua alma para eles ficarem juntos? (se você não sabe você ainda não viveu de verdade) Então, essa é a sua OTP! A minha é Nuna (Neville + Luna), mas eles infelizmente são Fanon, (ou seja, ESSA SEMPRE SERÁ A MAIOR DECEPÇÃO DA MINHA VIDA), Thaluke (Thalia + Luke), só que ele morreu e ela é imortal, e Caleo (Calipso + Leo), que eu ainda tenho esperanças que eles fiquem juntos e que minha vida seja mais colorida.

Endgame subs. Significa fim de jogo, ou seja, o casal ficou junto no final! (yay para uns, nay para outros). Romione é endgame, pois no fim de HP eles ficaram juntos!

BROTP/SISTP subs. lembram das OTPs? BROTP e SISTP são a mesma coisa, mas no quesito amizade! Sabe aquelas amigas tão grudadas que tudo o que você deseja na vida é uma amizade igual aquela? Então, isso é uma SISTP (que é o feminino). E aqueles amigos, que contam tudo um para o outro e você queria ter um amigo assim? Isso é um BROTP (masculino, okay?). Exemplo: o exemplo dos exemplos (pelo menos para mim) é o Rony e o Harry; eles são uma BROTP perfeita!


Bromance subs É o nome dado para essa relação BROTP/SISTP. MAS SÓ PARA DEIXAR CLARO, NÃO É UM ROMANCE ENTRE OS INDIVÍDUOS!

GPOY subs É abreviação de Gratuite Picture Of Yourself (tudo no Fandom é abreviação! ¬¬), que é basicamente uma foto/citação/livro/filme/série/meme etc (WATEVER) que lembra tanto sua vida que parece que estão te plagiando.

HBIC subs. Abreviação de head bitch in charge. Sabe aquele personagem tão diwo, que manda no negócio todo, que você nem sabe descrever ele? Isso é um HBIC! Por exemplo, 99% do Fandom de HP (eu não me incluo nessa porcentagem) tem como exemplo de HBIC a Belatriz.




E então, gostaram do post? Eu acho que expliquei muuuita coisa e já estou correndo para chamar alguém para ler isso aqui... MANHÊÊÊ!

Nenhum comentário:

Postar um comentário